Юрий Игоревич Андрухович – украинский писатель, эссеист, переводчик, вице-президент Ассоциации украинских писателей.
Родился 13 марта 1960 года в Ивано-Франковске.
1977-1982гг – учился в Львовском институте полиграфии на отделении литературного редактирования и специальной журналистики.
В 1991 году окончил Высшие литературные курсы при Литературном институте им. Горького в Москве
В 1985 году вместе с С. Издрыком и В. Небораком организовывает литературное объединение Бу-Ба-Бу (Бурлеск-Балаган-Буффонада).
В начале 90-х годов совместно с Ю. Издрыком начинает издавать первый в Украине постмодернистский журнал Четвер.
В 1985 году по результатам публикации двух книг стихов Юрий Андрухович принят в СП Украины, в 1991 году, по идейным соображениям, выходит из состава Союза писателей вместе с несколькими коллегами и становится инициатором учреждения Ассоциации украинских писателей.
В конце 80-х известен как активный деятель либерально-демократического Руха.
С 1991 года публикуется в крупных литературных журналах Украины.
В 1994 году защитил кандидатскую диссертацию по творчеству запрещенного в советские годы классика украинской поэзии первой половины ХХ века Богдана-Игоря Антоныча. Докторскую пишет по творчеству американских поэтов-битников.
Некоторое время был советником мэра Ивано-Франковска по вопросам культуры.
В 1997 году в Украине отдельными изданиями вышли четыре книги Андруховича: Экзотические птицы и растения (стихи), книга прозы (романы Рекреации и Московиада), роман Перверзия, заслуживший репутацию культового литературного произведения, книга эссе Дезориентация на местности.
Несколько лет вел рубрику Парк культуры в общенациональной ежедневной газете День (Киев). Редактор и составитель Хрестоматийного приложения Малой украинской энциклопедии актуальной литературы (МУЭАЛ). Автор пятого перевода на украинский шекспировского Гамлета (журнал Четвер №10,2000г.).
Западная критика определяет Андруховича как одного из самых ярких представителей постмодернизма, сравнивая по значимости в мировой литературной иерархии с Умберто Эко. Его произведения переведены на 8 европейских языков, в том числе роман Перверзия опубликован в Германии, Италии, Польше. Книга эссе издана в Австрии.
В русском переводе изданы - небольшая подборка стихов (пер. А. Макарова-Кроткова и И. Кручика, Дружба народов, нач. 90-х) и роман Рекреации (пер. Ю. Ильиной-Король, Дружба народов, №5-2000).
Главный редактор литературного альманаха современной польской прозы Потяг 76.
Автор сборников поэзий: Небо і площі (1985г.), Середмістя (1989г.), Екзотичні птахи і рослини (1991г.), Пісні для Мертвого півня (2004г.), романов: Рекреації (1992г.), Московіада (1993г.), Перверзія (1996г.), Дванадцять обручів (2003г.), книг эссе: Дезорієнтація на місцевості (1999г.), Диявол ховається в сирі (2006г.), В 2007 г. вышла книга Таємниця.
Автор переводов на украинский язык пьесы Гамлет Вильяма Шекспира и американских поэтов-битников День смерті пані День (2006г.).
Лауреат литературной премии Благовіст (1993г.), премии Рея Лапики (1996г.), Международной премии им. Гердера (2001г.). В 2005 году стал обладателем специальной премии в рамках награждения Премией Мира им. Эриха-Марии Ремарка от немецкого города Оснабрюк (2005г.), За европейское взаимопонимание (Лейпциг, 2006г.). В 2006 г. удостоен литературной польской премии Angelus.
Жена – Нина Николаевна (1959г.) Дочь София (1982г.) и сын Тарас (1986г.).
Подготовлено Корреспондент.net по материалам открытых источников